Keine exakte Übersetzung gefunden für حوادث إرهابية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حوادث إرهابية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b. Deberán formularse lo antes posible el convenio general sobre el terrorismo internacional y el convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear.
    • القيام بتقويم للحوادث الإرهابية الإقليمية والدولية وتمرير الدروس المستفادة للدول الأعضاء
  • La República Bolivariana de Venezuela ha expuesto ante el Consejo dos casos de terrorismo.
    وقد وصفت جمهورية فنـزويلا البوليفارية لمجلس الأمن حادثين من الحوادث الإرهابية.
  • • La asistencia a los países miembros en caso de atentados terroristas e investigaciones por conducto del apoyo analítico y las bases de datos.
    • مساعدة البلدان الأعضاء في حال وقوع حوادث إرهابية وفي التحقيقات بشأن الإرهاب عبر تقديم الدعم على صعيد التحليل وقاعدة البيانات؛
  • A la luz de los acontecimientos recientes y del espectacular aumento de los incidentes terroristas en todo el mundo, la intensificación de las medidas de lucha contra el terrorismo dentro de las Naciones Unidas se había convertido en una cuestión prioritaria.
    وفي ضوء التطورات الأخيرة والزيادة الحادة في حوادث الإرهاب بجميع أنحاء العالم أصبح تشديد تدابير مكافحة الإرهاب بصحبة الأمم المتحدة أولوية من الأولويات.
  • En vista del trágico aumento de los incidentes terroristas en todo el mundo desde 1999, Egipto considera que redoblar los esfuerzos que se están realizando en el seno de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo es ahora una prioridad.
    ونظرا للزيادة الهائلة في حوادث الإرهاب في مختلف أنحاء العالم منذ عام 1999، تعتقد مصر أنه بات من الأولوية تكثيف الجهود الجارية لمحاربة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
  • El Organismo tomó parte en una iniciativa para la protección de los Juegos Olímpicos del verano de 2004 frente a actos de terrorismo nuclear o radiológico mediante la evaluación del sistema de seguridad nuclear de Grecia y prestando asesoramiento a las autoridades competentes.
    وشاركت الوكالة في مبادرة تهدف إلى حماية الألعاب الأوليمبية لصيف عام 2004 من حوادث الإرهاب النووي والإشعاعي، وذلك بتقييم نظام الأمن النووي لليونان، وتقديم المشورة إلى السلطات المختصة.
  • Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.
    ولئن كانت حوادث الإرهاب الدولي الأخيرة لم تنل منشآت الأمم المتحدة، فإنها نذير بتماد آخر في الأخطار التي لا منأى منها لأي بلد أو نشاط.
  • Sr. Abdelaziz (Egipto) (habla en árabe): Sr. Presidente: Para comenzar permítame sumarme a usted para hacer llegar nuestras condolencias y nuestra solidaridad a la India por el abominable acto terrorista que tuvo lugar ayer en ese país.
    السيد عبد العزيز (مصر): أود أن أنضم إليكم، سيدي الرئيس، في الإعراب عن مشاعر التعاطف والتضامن مع الهند في مواجهة الحوادث الإرهابية الغادرة التي وقعت بالأمس.
  • Ante diversos atentados terroristas ocurridos en el mundo, la Secretaría General ha dado comunicados de prensa a fin de definir y aclarar la posición del Consejo frente a esos actos y al fenómeno del terrorismo en general.
    تتابع الأمانة العامة مختلف الحوادث الإرهابية التي تقع في العالم من خلال إصدار بيانات صحفية تحدد وتوضح موقف المجلس من هذه الأحداث ومن ظاهرة الإرهاب عموما.
  • Los Estados deberían plantearse la posibilidad de promulgar disposiciones a efectos de confiscar el producto del delito a fin de que los fondos obtenidos por medio de actividades ilícitas no sean utilizados para financiar actividades terroristas.
    وفي عام 2004، ثم نشر ثماني فرق استجابة للحوادث في العالم استجابةً لطلب من الدول الأعضاء في المنظمة لتدبير الحوادث الإرهابية، وقد تم نشر ما مجموعه 14 فرق استجابة للحوادث لحد الآن.